Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Lost in translation : Un compendio ilustrado de palabras intraducibles de todas partes del mundo /Ella Frances Sanders

por Sanders, Ella Frances [autor/a]; Avigdor, Sally [tradutor/a]; Sanders, Ella Frances [ilustrador/a].
Tipo: materialTypeLabelLibroEditor: Barcelona : Libros del Zorro Rojo , 2021 Edición: 2ª ed.Descrición: : il.col ; 17cm 120 p.ISBN: 9788494512339.Materia(s): Linguas | Ilustración | PalabrasRecursos en liña: Faga clic para acceso en liña Resumo: Sabías que, en portugués, cafuné significa «acariñar con tenrura o cabelo da persoa que amas»? E que existe unha palabra yidis, luftmensch, para referirte a esas persoas que están sempre nas minchas? E que en sueco chaman mångata ao reflexo da lúa, coma un camiño, sobre a auga? Este compendio ilumina algunha das miles de palabras que expresan vivencias e emocións tan universais coma difíciles de traducir.
    valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Localización actual Sinatura topográfica Número de volume Dispoñibilidade Notas Data de vencemento Código de barras Datos do exemplar
Prestable IES Nosa Sra. Dos Ollos Grandes
Sala préstamo
81:03 FRA los 1 Dispoñible LED005000011749
Prestable IES Nosa Sra. Dos Ollos Grandes
Sala préstamo
81:03 FRA los 1 Dispoñible LED005000010261

Sabías que, en portugués, cafuné significa «acariñar con tenrura o cabelo da persoa que amas»?
E que existe unha palabra yidis, luftmensch, para referirte a esas persoas que están sempre nas minchas? E que en sueco chaman mångata ao reflexo da lúa, coma un camiño, sobre a auga?
Este compendio ilumina algunha das miles de palabras que expresan vivencias e emocións tan universais coma difíciles de traducir.

1º-2º ESO

3º-4º ESO

1º-2º BAC

Coa tecnoloxía Koha